ye ishq ne dekhaa hai ye aql se pinhaa.N hai qatare me.n samandar hai zarre me.n bayaabaa.N hai [pinhaa.N = hidden; qataraa = drop] [zarraa = speck; bayaabaa.N = wilderness] ai paikar-e-mahabuubii mai.n kis se tujhe dekhuu.N jis ne tujhe dekhaa hai vo diidaa-e-hairaa.N hai [paikar-e-mahabuubii = form of the beloved] [diidaa-e-hairaa.N = blind to everything else] sau baar teraa daaman haatho.n me.n mere aayaa jab aa.Nkh khulii dekhaa apanaa hii girebaa.N hai [girebaa.N = dress collar] ye husn kii mauje.n hai.n yaa josh-e-tamannaa hai us shoKh ke ho.nTho.n par ik barq sii larazaa.N hai [mauj = wave; josh = enthusiasm/passion] [tamannaa = desire; shoKh = coquettish one] [barq = lightning; larazaa.N = trembling] 'Asghar' se mile lekin 'Asghar' ko nahii.n dekhaa ashaar me.n sunate hai.n kuchh kuchh vo numaayaa.N hai [ashaar = couplets (plural of sher); numaayaa.N = evident]