You Are Here:   Home >> Urdu Poetry >> Ghalib Mirza Asadullah Khan >> Zulmatkade Men Mere Shab E Gam Kaa Josh Hai

Zulmatkade Men Mere Shab E Gam Kaa Josh Hai

zulmat_kade me.n mere shab-e-Gam kaa josh hai
ik shammaa hai daliil-e-sahar, so Khamosh hai

[zulmat=darkness, daliil=proof, sahar=morning ]

naa muzdaa-e-visaal na nazzaaraa-e-jamaal
muddat huii ki aashtii-e-chashm-o-gosh hai

[muzdaa=good nevs, visaal=meeting, nazzaaraa-e-jamaal=seeing a beautiful face]
[aashtii=harmony/friendshiip/peace, chashm=eye, gosh=ear ]

mai ne kiyaa hai husn-e-Khud_aara ko be_hijaab
ae shauq yaa.N ijaazat-e-tasliim-e-hosh hai

[mai=bar, Khud_aara=self adorer, hijaab=veil, tasliim=greeting ]

gauhar ko ikd-e-gardan-e-Khubaa.N me.n dekhanaa
kyaa auj par sitaaraa-e-gauhar_farosh hai

[gauhar=pearl/gem, ikd-e-gardan=necklace, Khubaa.N=a beautiful person/sweetheart]
[auj=highest point/summit, farosh=merchant]

diidaar, vaadaa, hausalaa, saaqii, nigaah-e-mast
bazm-e-Khayaal maikadaa-e-be_Kharosh hai

[diidaar=appearance, be_Kharosh=quite/dead ]

ae taazaa vaaridan-e-bisaat-e-havaa-e-dil
zi.nhaar gar tumhe.n havas-e-na-o-nosh hai

[vaaridan=arrivals, bisaat=chess, havaa=desire/greed]
[zi.nhaar=be warned!, havas=lust/greed, na-o-nosh=feasting/drinking ]

dekho mujhe jo diidaa-e-ibarat_nigaah ho
merii suno jo gosh-e-nasiihat_niyosh hai

[diidaa= sight, ibarat=admonition, gosh=ear, nasiihat=advice, niyosh=listener]

saaqii ba_jalvaa dushman-e-imaa.N-o-aagahii
mutarib ba_naGmaa rahazan-e-tamkiin-o-hosh hai

[aagahiii=wisdom, mutarib=singer, rahazan=robber, tamkiin=authority/pover ]

yaa shab ko dekhate the ki har goshaa-e-bisaat
daamaan-e-baaGabaa.N-o-kaf-e-gul_farosh hai

[goshaa=corner, baaGabaa.N=gardener, kaf=sleeve, gul_farosh=florist]

lutf-e-Khiiraam-e-saaqii-o-zauq-e-sadaa-e-cha.ng
ye jannat-e-nigaah wo firdaus-e-gosh hai

[Khiiraam=speed, zauq=taste, sadaa=sound, cha.ng=lute, firdaus=paradise, gosh=ear]

ya subh dam jo dekhiiye aakar to bazm me.n
naa vo suruur-o-soz na josh-o-Kharosh hai

[suruur=pleasure, soz=passion/heat ]

daaG-e-firaaq-e-sohabat-e-shab kii jalii huii
ik shammaa rah gaii hai so vo bhii Khamosh hai

[firaaq=separation, sohabat=company ]

aate haiN Gaib se ye mazaamii.N Khayaal me.n
'Ghalib', sariir-e-Khaamaa navaa-e-sarosh hai

[Gaib=hiidden/mysterious, mazaamiiN=topics, sariir=scratchiing sound made by a pen]
[Khaama=pen, navaa=sound, sarosh=angel]

 

Comments:

Please login if you are registered user otherwise register to give comments

 

Featured Memmber

ATEEQ

About us

PoetryUstad.com is plateform to provide best and famous Urdu Poetry, Ghazal, Shayri, latest SMS and Stories.